Она вспыхнула, словно задала вопрос вслух. Почему, собственно, ее должны интересовать глаза неизвестного человека? Много лет назад судьба предопределила ей дорогу в жизни. Вот и шла по ней уверенно до сегодняшнего дня. В личные планы не входили какие бы то ни было романтические отношения. А тут на тебе — заинтригована. Очевидно, сошла с ума. А может быть, лысый Энджерс прав? Может, действительно работает слишком много? И если бы больше времени уделяла интимной жизни, не было бы никаких проблем и сейчас.
— Алли, дорогая… Какой замечательный дизайн, ты умница… ты…
Алис медленно обернулась, изображая на лице дружескую улыбку, адресованную коллеге по профессии Анджеле Фицджеральд. Нельзя сказать, что она не любила ее. У них даже нашлось нечто общее — чувство юмора. Но проект оформления галереи был мечтой Анджелы. А она не из тех людей, которые безболезненно уступают пальму первенства.
— С такими способностями ты, безусловно, можешь рассчитывать на доверие мистера Энджерса… — Слова прозвучали лениво, но смысл их был очевиден для Алис. Она, правда, знала, что лично против нее эта особа ничего не имеет. Все объясняется лишь извечной женской привычкой поглубже всадить в грудь сопернице кривой нож и несколько раз повернуть его. Но сейчас не было желания пикироваться. Обе имели престижную работу, квалифицированно и с душой выполняли ее и хорошо зарабатывали себе на жизнь. А все остальное — пустяки.
— Ну ты же знаешь, как это все делается, Энджи, — рассмеялась Алис, давая понять, что кривой нож не попал в цель.
Анджела приняла игру, улыбнувшись чувственным алым ртом. Но тут ее голубые глаза лихорадочно вспыхнули, когда она увидела беседующего с Шерон красавца-мужчину. Тот повернул голову.
— О, мисс Уэбстер! — Голос был глубоким, с небольшой хрипотцой, чем-то даже привлекательной. — Ваша ассистентка сказала мне, что вы скоро уходите.
Алис, уже не таясь, устремила на незнакомца буравящий взгляд и сразу же обратила внимание на его глаза — темно-серые, подобные холодной стали.
— Я… — Она смутилась, не зная, что ответить, но быстро нашлась: — Мне кажется, мы не встречались прежде, — сказала и вежливо протянула руку. — Я Алис Уэбстер.
— Да, не встречались. — Он сдержанно улыбнулся. — Здравствуйте, я Эрнан Гордон.
Имя прозвучало торжественно, как салют наций, рукопожатие было властным и крепким и вполне соответствовало облику сильного и уверенного в себе человека. Крошечная женская ладошка утонула в лапище пантеры лишь на секунду и тут же была выпущена на свободу.
Эрнан Гордон? Она уже слышала это имя, но не могла вспомнить, где и когда. А вот чтобы видеть сего красавца… Нет, не довелось, иначе непременно запомнила бы такое выразительное лицо. Его не назовешь красивым в классическом понимании. Но оно столь притягательно, что взгляд не оторвешь. Обращали на себя внимание жесткая линия подбородка, четко очерченные губы и пронзительные серые глаза с густыми черными ресницами.
Во всем его облике ощущались недюжинная сила и упорство. Но было еще кое-что — скрытая чувственность, заставившая сердце Алис быстрее биться. И она снова подумала, что перед ней настоящая черная пантера, человек, которого лучше избегать.
— Мисс Уэбстер, не могли бы вы уделить мне несколько минут? — почтительно спросил он.
— Конечно, могу.
Анджела и не подумала удалиться, и теперь Алис пришлось сделать шаг вправо, чтобы представить ее.
— Это мисс Фицджеральд, моя коллега. — Она повела рукой в сторону приятельницы. Взгляд Эрнана лишь едва коснулся лица девушки. Он вежливо кивнул ей, а затем, взяв Алис под руку, отвел ее в сторону. Анджела проводила их любопытным взглядом своих голубых глаз.
— Чем могу быть полезна, мистер Гордон?
Алис старалась держать себя в руках, потому что большая фигура, находящаяся рядом, подавляла ее. Будучи очень миниатюрной, она предпочитала гибких, спортивных мужчин, а не огромных буйволов. Но никогда раньше ей не приходилось испытывать дискомфорт от общения с крупными мужчинами. Сейчас было нечто иное. Она чувствовала какой-то вызов, и что-то в ней самой принимало его.
— Я пришел сюда специально, чтобы увидеть вас. — Эти слова поразили ее.
— Неужели? — Она улыбнулась холодно, но, как ей казалось, по-деловому заинтересованно. — С какой целью, мистер Гордон?
Жесткие губы собеседника тронула едва заметная улыбка:
— Вы очаровательны. — Его взгляд скользнул по женской фигурке и на секунду задержался на копне каштановых волос, собранных на макушке в пучок. — Только скажите, почему при ваших великолепных волосах такая прическа?
— А вы что, куафер? Ищите клиентов?
Гигант свысока усмехнулся:
— Может быть, вы хотите выглядеть чуть выше?
Как большинство невысоких людей, Алис очень болезненно относилась к тому, что кто-то намекал ей на недостаток роста. И тем более незнакомый мужчина!
— Я ношу такую прическу потому, что это удобно, — заметила она ледяным тоном. — Есть еще вопросы?
— Я обидел вас, извините. Вы так чувствительны относительно своего… э-э…
— Отнюдь. — Она с вызовом взглянула ему в глаза.
Что происходит? Они знакомы лишь несколько минут, а уже такие вопросы. Даже близкие друзья не всегда позволяют себе подобное.
— Волосы у вас великолепны, особенно сочетание этого буро-рыжего оттенка с вашими прекрасными глазами. А они какого цвета? — Он нагнулся, вглядываясь в лицо собеседницы.
Алис резко отступила на шаг, словно ее ударили, чуть не выбив поднос с шампанским из рук официанта.